Contrairement à une retranscription classique, la transcription entretien semi-directif se fait plus facilement grâce au guide d’entretien. Le transcripteur pourra ainsi se focaliser sur les réponses formulées. Puisqu’il s’agit des besoins d’une recherche qualitative, le type de retranscription utilisée sera bien évidemment l’intégral. Aucune interprétation ne sera effectuée dans la mesure où cela risquerait d’altérer le contenu des enregistrements sonores ou vidéos. Lors de l’opération, tout sera consigné, qu’il s’agisse d’hésitations, d’indications de ton ou d’interruptions. Les troncations, comme occase, bout d’chou ou encore p’tit dej, seront également laissées telles qu’elles sont pour ne pas dénaturer les propos. L’objectif étant d’avoir les différents avis dans leur version originale sans retouche même s’il s’agit de formes non verbales : (Temps), (Rire), (Larmes), (Le téléphone sonne)… Sinon, il y a une règle à respecter dans le cas des faux départs. Il faut savoir que cela arrive fréquemment lors d’une entrevue et afin que les personnes qui lisent la retranscription comprennent mieux les choses, les faux-départs seront bien retranscrits, mais suivi de trois points de suspension puis le nouveau mot sera saisi.